Maria Gadù è una cantautrice brasiliana 24enne che ha pubblicato il primo disco omonimo nel 2009(certificato oro nel suo Paese).Il lancio internazionale avviene in questo periodo col singolo “Shimbalaie”,un mix di suoni popolari(samba e funk) reso meno scontato da una voce particolare,graffiante e dolce al tempo stesso,grazie alla magia della lingua portoghese.
AUDIO
TESTO
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Natureza, deusa do viver
A beleza pura do nascer
Uma flor brilhando a luz do sol
Pescador entre o mar e o anzol
Pensamento tão livre quanto o céu
Imagine um barco de papel
Indo embora para não mais voltar
Indo como que iemanjá
Refrão (2X):
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Quanto tempo leva pra aprender
Que uma flor tem que vida ao nascer
Essa flor brilhando á luz do sol
Pescando entre o mar e o anzol
Refrão (2X):
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Ser capitã desse mundo
Poder rodar sem fronteiras
Viver um ano em segundos
Não achar sonhos besteira
Me encantar com um livro
Que fale sobre a vaidade
Quando mentir for preciso
Poder falar a verdade
Refrão (4X):
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
TRADUZIONE
Shimbalaie, quando vedo il sole bacia il mare
Shimbalaie, ogni volta che lui va a dormire
Natura, dea della vita
pura bellezza della nascita
Un fiore splendente nella luce
Pescatore tra il mare e il gancio
pensieri liberi come il cielo
Immaginate una barchetta di carta
Partire per tornare non è mai
Andando come Iemanja
Rit (2X)
Shimbalaie, quando vedo il sole bacia il mare
Shimbalaie, ogni volta che lui va a dormire
Quanto tempo ci sarà da imparare
Che un fiore ha vita alla nascita
Che un fiore splendente nella luce
Pesca tra il mare e il gancio
Rit (2X)
Shimbalaie, quando vedo il sole bacia il mare
Shimbalaie, ogni volta che lui va a dormire
Essendo un capitano di questo mondo
In grado di rotolare senza frontiere
Vivere un anno in pochi secondi
Apprezzate come i sogni più di stupidità
Diventare incantato con i libri
Che parlano di vanità
Quando ti piace, può essere necessario
Essere in grado di dire la verità
Shimbalaie, quando vedo il sole bacia il mare
Shimbalaie, ogni volta che lui va a dormire
TRADUZIONE DA LYRICSTRANSLATE.COM
Voto 8/10
bellissima levissima e purissima
la traduzione è sbagliata, non mi piace
Ke meraviglia!!!!!!! Una canzone pura e ke fa riflettere sulle meraviglie della natura!!!
Molto interessante
ciao da Centopino in Toscana
questa canzone è stupenda penso che la utilizzerò cm colonna sonora del mio prossimo post!!! ma ha ragione Giorgia la traduzione è sbagliata!
😉 ciauuuu!!!!!!!!!!1
la traduzione sarà un po sbagliata ma bene o male si capisce. canzone bellissima e piena di significato,sinfonia bellissima…PERFETTA! Brava Maria Gadù.
Shimbalaie…che canzoncina carina…la dedico a tutti i buoni del
mondo…una razza in via di estinzione…
Bellissima questa canzone! e bello anche il tuo blog, complimenti!
Schimbalaie…che canzoncina carina…sa di buono e di dolce…in un
mondo sempre più cattivo e freddo… schimbalaie’…
Grazie Esse!Bella dedica Paola,condivido..
Ciao, in effetti la traduzione ha diversi errori! per sapere quasi esattamente cosa vuol dire il testo, andate su youtube e digitate..
shimbalaie traduzione italiana… ciao a tutti 🙂
Bellissima canzone, ma volevo solo sapere , la traduzione è stata fatta con google tradutor ? xkè sarebbe da correggere.
bellissima,è la mia canzone preferita dell’nno anke xk la ho dedicata ad un ragazzo!!!
bellissima questa canzone,certo la traduzione nn è il massimo,m bella o stesso,mi pice nke xk è uscita qundo mi sn successe cs belle e sentimentli… W MARIA GADU’!!!!!!!!!!!!!!!!