Dry The River – The Chambers & The Valves – Video Testo Traduzione

BLOG

musica,dry the river,video,testi,traduzioni,video dry the river,testi dry the river,traduzioni dry the river,artisti emergenti

Il primo album “Shallow  Bed” uscirà il 5 marzo e sarà lanciato dal singolo “The Chambers & The Valves”.Loro sono i Dry The River,band londinese che ha quasi il dovere (data la promozione massiccia della Sony) di sfondare già dall’esordio.Per fortuna non ci sono solo le logiche commerciali,ma c’è spazio anche per le emozioni di un sound folk-rock calibrato perfettamente sulla voce sofferta di Peter Liddle(l’aria della natia Norvegia gli avrà fatto bene).

 

VIDEO


TESTO

Two young hearts will meet in the middle,
And a light will flicker on, where there once was none.
Where does love come from?
The bodies in the firmament are spinning like a plate;
I was lost in the fission before you came.



I could write this down, I could turn this car around.
In the land of mistakes I should lay my crosses down.
And I pray for your health, and I tell myself
It’s the chambers and the valves that pump the sentiment around.
But I swallow the words and I close my mouth.

 

If every constellation above us has a counterpart below,
How are we to know, dear? How are we to know?
Fortune hangs around us like a funerary wreath.
I was down in the heart of the ground beneath.



I could write this down, I could turn this car around.
In the land of mistakes I should lay my crosses down.
And I pray for your health, and I tell myself
It’s the chambers and the valves that pump the sentiment around.
But I swallow the words and I close my mouth.

 

I could write this down, I could turn this car around.
In the land of mistakes I should lay my crosses down.
And I pray for your health, and I tell myself
It’s the chambers and the valves that pump the sentiment around.
But I swallow the words and I close my mouth.


TRADUZIONE…


Voto 7/10


SONG



Dry The River – The Chambers & The Valves – Video Testo Traduzioneultima modifica: 2012-02-10T14:16:00+01:00da lesto1982
Reposta per primo quest’articolo

Lascia un commento